rownie dobrze mozna tłumaczyć jako: "is a member of", "belongs to", "lies in" lub niejako od drugiej strony: " includes a" lub " contains a".
Jakos tak mi sie rzuciło, bo zwyklem uzywać innej formy niż podana w 'słowniczku'.
Z subsetami też jest ciekawie:
Zamiast możemy się spotkać z ⊊ co czyta sie zwykle jako ' is a proper subset of '.
No i z nazwami powinno być 'is a subset of' oraz 'is not a subset of'.
Czepiam się zapewne, więc przepraszam.
Jaom
Rejestracja: 15 Oct 2009Offline Ostatnio: Mar 14 2023 03:08